អានតួអត្ថបទ
នាទី​ខ្ញុំ​និយាយ​ពីរ​ភាសា (Chronique bilingue)

តុលាការ​៖​ទម្រង់​​និង​ភាព​ស៊ី​ជម្រៅ​​ (Justice : ​le fond​ et la forme)​

ចុះផ្សាយ​នៅ​ថ្ងៃ៖

នៅ​ក្នុង​នាទី​ខ្ញុំនិយាយ​ពីរភាសា នៅ​សប្តាហ៍​នេះ យើង​សូម​ណែនាំ​ជូន​លោក​អ្នក អំពី​លោក ឆាយ ហុកផេង បណ្ឌិតច្បាប់ និង​ជា​ចៅក្រម​​ផ្នែក​ព្រហ្មទណ្ឌ​ នៅ​ប្រទេស​​បារាំង។ លោក​ ឆាយ ហុកផេង នឹង​ចូល​មក​រៀបចំ​នាទីនិយាយ​ពីរភាសា នៅ​រៀងរាល់​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍ ចាប់ពីពេលនេះ​ទៅ ដោយ​ឆ្លាស់វេនគ្នា​ជាមួយ ​លោក ហ៊ែល សម្បត្តិ ​បណ្ឌិត​ច្បាប់ មក​ពី​សកលវិទ្យាល័យ​ម៉ុងរ៉េអាល់ ប្រទេស​កាណាដា។

លោក ឆាយ ហុកផេង បណ្ឌិត​ច្បាប់ និង​ជា​ចៅក្រម​ផ្នែក​ព្រហ្មទណ្ឌ នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​បារាំង
លោក ឆាយ ហុកផេង បណ្ឌិត​ច្បាប់ និង​ជា​ចៅក្រម​ផ្នែក​ព្រហ្មទណ្ឌ នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​បារាំង RFI/Chhay Hoc Phéng
ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម

ប្រិយមិត្ត​អ្នកស្តាប់​វិទ្យុ​​RFI ​ជាទី​មេត្រី។ ខ្ញុំ​សូម​ជំរាប​ជូន​ក្នុង​ព្រឹត្តិបត្ត​ថ្ងៃ​នេះ​ នូវ​បទពិសោធន៍​​ផ្ទាល់ខ្លួន​ខ្លះៗ ក្នុង​ការ​ប្រកប​អាជីព​របស់​ខ្ញុំ​ជា​ចៅក្រម​ប្រទេស​បារាំង។ ​

« La justice : le fond et la forme », c’est le thème de notre chronique. De nos jours, la justice est rendue au nom du peuple. Autrefois, elle était rendue au nom du Dieu. Quant à la forme de la justice, elle est multiple. On peut citer la forme multimédia (retransmission​ radiophonique et télévisuelle d’un procès) et la forme à huis clos sans publicité aucune.

កាលពី​នៅ​កុមារភាព​នៅឡើយ នៅ​ពេល​ជិះ​រថយន្ត​កាត់មុខ​សាលា​ដំបូង​ក្រុង​ភ្នំពេញ ក្នុង​មួយថ្ងៃ​នោះ ជីដូន​របស់​ខ្ញុំ​បាន​និយាយ​និង​ចង្អុល​ប្រាប់ខ្ញុំ​ថា ៖ « ឯងធំឡើង​ កុំធ្វើការ​នៅ​ឯកន្លែង​ក្តៅក្រហាយនេះ​អោយ​សោះណា ! »។

La justice divine avait existée dans les années soixante, au Cambodge, durant lesquelles, le prince Sihanouk, Chef de l’Etat rendait justice, seul, à l’amiable avec les parties. C’est une sorte d’arbitrage, dirions-nous.

ខ្ញុំ​ពុំ​បានយល់អត្ថន័យ​នៃ​ការព្រមាន​នេះ​ឡើយ រួចហើយ​ក៏​នៅ​ដក់ជាប់​ក្នុង​ខួរ​ក្បាល​រហូត។ ឥឡូវ​នេះ ខ្ញុំ​បាន​យល់ថា អាជីព​ជាអ្នក​កាត់ក្តី​ គឺ​យើង​ធ្វើអោយ​គូភាគី​ណាមួយ​ មាន​ការ​ក្តៅក្រហាយ ក្នុង​ចិត្ត​ ពីព្រោះ​យើង​ជា​ចៅក្រម បាន​សម្រេច​អោយ​គាត់​ចាញ់​ក្តី ក្នុង​ករណី​មួយ​នោះ​ឯង។

Très souvent, l’arbitrage des années soixante se termina par le versement d’une certaine somme d’argent au plaignant, somme provenant de la caisse de l’Etat. Cette forme de justice aboutissait rarement à une condamnation.

សំណុំ​រឿង​ទីមួយ​ដែល​នៅ​ស្រុក​បារាំង​ស្តីអំពី​​ជនជាប់ចោទ​​ដែល​មាន​សញ្ជាតិ​ជាខ្មែ​កាត់ចិន។ គឺ​គាត់​នោះ​ បន្ទាប់​ពីបាន​បាត់បង់​ប្រាក់កាស​ក្នុង​ល្បែងបៀរ គាត់​បន្លំចងខ្លួនឯង​ក្នុង​ឃ្លុប​រថយន្ត​របស់​គាត់ ហើយ​ស្រែក​អោយ​គេ​ជួយ​រំដោះ​ដោយ​ប្រឌិតថា​មាន​ជនទុច្ចរិត​មក​​ប្លន់គាត់ទាំងថ្ងៃ។ គាត់​បាន​សារភាពថា នេះ​ជា​ល្បិចកល​ដែល​គាត់​នឹកឃើញ​ ដើម្បី​កុំអោយប្រពន្ធ​គាត់​ស្តីបន្ទោស អំពី​ការបាត់បង់​លុយកាក់​ពីព្រោះល្បែង។

Pour les cas litigieux, le prince se contentait d’ordonner une enquête et de fixer le calendrier de suivi de l’affaire. En France, dans nos palais de justice, on dit « la mise en état » d’une affaire.

នៅ​ឆ្នាំ​១៩៩៧ ខ្ញុំបាន​កាត់ទោស​ថ្នាក់ឧក្រិដ្ឋ​លើ​ខ្មែរ​ម្នាក់ ​ដែល​ប៉ុនប៉ង​សម្លាប់​ប្រពន្ធគាត់ ក្នុង​ការ​ស្មាន​ច្រឡំថា នាង​មាន​សាហាយ។ ជនជាប់ចោទ​នោះ​ គាត់​បាក់ស្បាត​អំពី​សង្គ្រាម​និងអំពើ​ប្រល័យ​ពូជសាសន៍​ខ្មែរ​ក្រហម។ កាលណា​គាត់​លឺ​ស្នូរ​កាំជ្រួច​ផូងផាំង ​ផ្ទុះ​នៅ​ថ្ងៃ​បុណ្យ​ជាតិ​បារាំង​១៤កក្កដា គាត់រត់ពួន​ចូល​ក្រោម​គ្រែ​ជានិច្ច។ ប៉ុន្តែ បែរ​ជា​ហ៊ាន​​កាប់​ប្រពន្ធ​និង​កូនប្រុស​​​ដែលស្ទុះ​មកការពារ​​ម្តាយ ធ្វើអោយ​មាន​របួស​យ៉ាង​ដំណំ។

La séance d’arbitrage princier était largement diffusée à la radio. J’avoue que j’avais les oreilles collées au poste. Je n’avais ni X-Box ni game boy ni play station, ils n’existaient pas encore, mais j’avais mon feuilleton radiophonique à savoir la chronique judiciaire du prince comme distraction.

ខ្ញុំ​ពុំ​ដឹងថា​​ជនជាប់ចោទ​​ជាតិ​អាស៊ី​ដែល​មកឃើញ​ចៅក្រម​បារាំង​​ជាតិ​អាស៊ី​ដែរនោះ ​មិនដឹង​ថា​ ពួកគាត់​មាន​អារម្មណ៍​យ៉ាងណា​ទេ។ រីឯ​ខ្លួន​ខ្ញុំ​ផ្ទាល់​វិញ គ្មាន​អារម្មណ៍​អ្វី​ប្លែក​​អំពី​ចំងល់​ថា ហេតុ​ដូចម្តេច​បាន​ជា​ជន​ដែល​បាន​ឆ្លង​វាល​ពិឃាត​ខ្មែរ​ក្រហម ក្លាយ​ជាមនុស្ស​ឃោរឃៅ​យ៉ាង​ដូច្នេះ​បាន ?

La médiatisation est le dénominateur commun des grands procès. En France nous nous rappelons de l’affaire Barbie. Juger à Lyon en 1993. Au Cambodge, c’est le tribunal Khmer rouge. Le Tribunal payait les gens venus des provinces pour assister au procès. Pauvreté et nécessité obligent.

គ្មាន​ទេ​សាមគ្គីភាព ប្រកាន់​ពូជសាសន៍ ក្នុង​ការ​កាត់ក្តី ដ្បិត​អី​ភាសិត​ខ្មែរ​យើង​មួយ​ដែលចែង​​ថា « យល់​ញាតិ​ឃ្លាត​ច្បាប់ នោះ »​ គឺ​ត្រឹមត្រូវ​ល្អណាស់។ ចៅក្រម​ពុំអាច​ធ្វើ​រាងមូល​អោយ​ទៅ​ជា​សំប៉ែត​បានទេ។

Une autre forme du procès est le huis clos. Aucune publicité n’est permise. Aucun journaliste, aucune personne étrangère au procès n’est admise dans la salle d’audience. Il s’agit le plus souvent des affaires de viol des mineurs. C’est pour préserver l’anonymat des jeunes victimes qui peuvent être impressionnées voire lésées par la présence du public.

ប្រជាជន​បារាំង​ ជាទូទៅ មានទំនុកចិត្ត​លើ​ស្ថាប័នតុលាការ​នៃ​ប្រទេស​របស់​គេ និង​ទៅ​លើ​ចៅក្រម​ដែល​ឈរ​លើ​ផ្លូវ​កណ្តាល​ឥត​លំអៀង។

Au fond, la loi ne demande pas au juge de rassembler toutes les preuves et d’entendre tous les témoins. Elle ne lui demande qu’une chose : a-t-il l’intime conviction ? La conviction sur la culpabilité ou l’innocence du prévenu ou de l’accusé.

បទពិសោធន៍​មួយទៀត គឺ​នៅ​ក្នុង​ករណី​បុរស​សញ្ជាតិ​ខ្មែរ​ម្នាក់​ ដែលគាត់​ល្ងង់​ខ្លៅ ក្នុង​ផ្លូវច្បាប់ និង​សីលធម៌ ព្រមទាំង​ចចេស​​ក្បាលរឹង ដូច​ដែល​ពាក្យ​ខ្មែរ​យើង​ថា « មនុស្ស​មិន​ច្រឡំ​នឹង​គេ »។

Au fond encore, le tribunal doit rendre une décision qui n’est jamais du 50/50. Soit la personne est coupable, soit elle ne l’est pas. Quant au partage de la responsabilité entre le coupable et la victime, s’il est avéré, on en tient compte au moment de fixer le montant des dommages intérêts.

ឪពុក​ដែល​ជា​​ជនជាប់ចោទ​បង្ខំ​អោយ​កូនប្រុស​ដែល​មាន​សង្សារ​រួចទៅ​ហើយ រៀប​អាពាហ៍​ពិពាហ៍​​ជាមួយ​នឹង​ក្មួយស្រីរបស់គាត់។ នាង​ដែល​ជា​សង្សារ​ប្រាថ្នា​បើក​ទ្វារ​​ចេញ​ទៅក្រៅ​ផ្ទះ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ឈ្លោះ​ប្រកែក​គ្នា។ ជនជាប់ចោទ​​​​ក៏​យក​កាំបិត​កាប់ដៃ​នាង ដោយ​បង្ខំ​អោយ​ជជែក​ឈ្លោះ​គ្នា​តទៅ​ទៀត។

Il est heureux de nos jours que les épreuves du feu ou le serment décisoire ne sont plus admis. Autrement dit, on ne tient compte que des faits concrets appelés le faisceau d’indices concordants. De l’innocence ou de culpabilité.

ជនជាប់ចោទ​និយាយ​ថា គាត់​ឥតចាំបាច់​​មាន​មេធាវី​ការពារ​គាត់​ទេ។ ភ្លាម​នោះ គាត់​ក៏​ដក​យក​ព្រះពុទ្ធរូប​មួយ​អង្គ​ កំពស់​មួយ​ចំអាម​ ចេញ​ពី​ហោប៉ៅ​ជា​ភស្តុតាង​ថា គាត់​ជាមនុស្ស​អហិង្សា។ ពាក្យ​ចាស់​លោកថា « ចេះ​អោយ​គេកោត ឆោត​អោយ​គេ​អាណិត »។ ប៉ុន្តែ​ ជនជាប់ចោទ​នេះ​​ជាមនុស្ស​ឆោត​ធ្វើ​អោយ​គេ​ក្តៅក្រហាយ។

Tout est important dans notre façon de rendre justice, le fond vaut autant que la forme. C’est pour cela que certains procès ne peuvent avoir lieu pour « vice de forme ». Par exemple le dépassement du délai de présence d’un suspect au Commissariat. C’est ce qu’on appelle délai de la garde à vue limité à 24 heures, délai susceptible d’être prolongé une fois seulement pour les affaires courantes. Quant à moi, je ne devrai pas dépasser huit minutes de chronique. Mais RFI bonne fille est tolérante. Au revoir et à bientôt.

ចៅក្រម​ទាំងគេ ទាំង​ខ្ញុំ ក៏មាន​ការ​ក្តៅក្រហាយ​បន្តិច​ដែរ ចំពោះ​មនុស្ស​ល្ងង់​​ក្បាល​រឹង​ម្នាក់​នេះ។​ ​ខ្ញុំ​ក៏​នឹក​ទៅ​​ដល់​ការព្រមាន​របស់​ជីដូន​ដែល​ថា អាជីព​ជា​ចៅក្រម ជា​អាជីព​ក្តៅ​ក្រហាយ គឺ​ថា ពិត​ប្រាកដ​មេន។ ខ្ញុំ​សូម​អរគុណ​​ប្រិយមិត្តអ្នកស្តាប់ ដែល​មាន​ការ​សណ្តោស​ខន្តី មិន​ក្តៅក្រហាយ ចំពោះ​ខ្ញុំ​ដែល​អាច​និយាយ​ឆ្គាំឆ្គង ក្នុង​ព្រឹត្តិបត្ត​ថ្ងៃ​នេះ។ សូមជំរាបលា៕

 

ព្រឹត្តិបត្រ​ព័ត៌មានព្រឹត្តិបត្រ​ព័ត៌មាន​ប្រចាំថ្ងៃ​នឹង​អាច​ឲ្យ​លោក​អ្នក​ទទួល​បាន​នូវ​ព័ត៌មាន​សំខាន់ៗ​ប្រចាំថ្ងៃ​ក្នុង​អ៊ីមែល​របស់​លោក​អ្នក​ផ្ទាល់៖

តាមដានព័ត៌មានកម្ពុជានិងអន្តរជាតិដោយទាញយកកម្មវិធីទូរស័ព្ទដៃ RFI

រកមិនឃើញអត្ថបទដែលស្វែងរកទេ

មិនមាន​អត្ថបទ​ដែលអ្នកព្យាយាមចូលមើលទេ